|
Candango
|
26 Dec 2014, 11:37
Post #1
|
unbreakable heart
- Posts:
- 7,189
- Group:
- Membros
- Member
- #8,422
- Joined:
- 5 March 2011
|
[titulo]PADRÕES ORTOGRÁFICOS E GRAMATICAIS DA POKÉEVO [/titulo] Leia antes de escrever uma análise! [margem]Básico:[/margem] - Pokémon é escrito com acento.
- O plural também é Pokémon, não Pokémons.
- Revenge killer é escrito sem hífen.
- Quando escrever um tipo, coloque um hífen seguido pela palavra "type" (Gengar possui um excelente Ghost-type).
- Quando dizendo que algum Pokémon tem algum tipo, não use "typing", use "type" seguido pelo tipo do Pokémon (O type Ghost de Gengar).
- Para lidar com tipos duplos sempre coloque um hífen depois do primeiro tipo e coloque um hífen seguido pela palavra “type” no segundo (Gengar é ótimo por causa de excelente Ghost- e Poison-type).
- Sempre escreva o nome completo do item, nunca abreviações (Life Orb aumenta o poder de ataques em 30%).
- Sempre escreva o nome completo do stat (use 252 EVs em Attack) a não ser quando estiver usando-o em uma spread ou em cálculos de dano (uma spread de 252 HP / 4 Atk / 252 Spe é viável).
- Sempre coloque espaços entre a barra que separa as abreviações dos stats (252 HP / 252 Atk / 4 Spe).
- Os padrões para nomes de formas são os seguintes: Wormadam-G, Wormadam-S, Shaymin-S, Deoxys-S, Deoxys-A, Deoxys-D, Giratina-O e Rotom-A (onde o C é para o cortador de grama, H é para a torradeira, W para a máquina de lavar, F para o refrigerador, S para o ventilador e A para todas as formas).
- É Speed tie, não Speed-tie ou Speed Tie.
- Use "switch-in" quando um Pokémon costuma entrar em outro (Scizor é um switch-in comum de Latias).
- Sempre use hífen quando falar "early-game", "mid-game" ou "late-game", que são os tempos da partida (Scarf Gyarados é um ótimo late-game sweeper).
- Use Uber quando se referir a tier e ao metagame, porém use Ubers quando falar sobre dois ou mais Pokémon que pertencem a tier Uber (com Genesect e Tornadus-T sendo Ubers).
- Use o apóstrofo reto ('), não o curvado (‘).
- Use as aspas retas ("), não as curvadas (“).
- Quando se referir à combinação de Rest e Sleep Talk, use RestTalk. O mesmo vale para BoltBeam (Thunderbolt + Ice Beam), SubSeed (Substitute + Leech Seed) e EdgeQuake (Stone Edge + Earthquake). Estas não podem estar ao contrário; QuakeEdge é errado.
- Não se refira a Latias e Latios juntos como Lati@s.
- Quando adjetivo, "setup" é escrito junto (Hippowdon é setup bait de Gyarados) e a forma verbal não deve ser "brasileirizada" (Gyarados set upa em Hippowdon é errado).
- Não "abrasileirize" NENHUMA expressão americana (revenge killar, wallbreakear, set upar, etc., estão erradas).
- A companhia é Game Freak, não Gamefreak ou GameFreak.
- O item é Flying Gem, não Flight Gem.
- O item é Fighting Gem, não Fight Gem.
- O item é Eviolite, não Evolution Stone.
- Não escreva nomes em japonês, sempre em inglês. Muito menos japonês traduzido (Bikutini é errado).
[margem]Abreviações:[/margem] - Use 3v3 como abreviação para o metagame triple battle.
- Use VGC como abreviação para Video Game Championships.
- Use RBY como abreviação para a geração Red / Blue / Yellow.
- Use GSC como abreviação para a geração Gold / Silver / Crystal.
- Use ADV como abreviação para a geração Advance Ruby / Sapphire / Emerald.
- Use DPP como abreviação para a geração Diamond / Pearl / Platinum.
- Use BW como abreviação para a geração Black / White / Black 2 / White 2.
- Use OHKO como abreviação para one-hit-knock-out.
- Use NHKO como abreviação para N-hit-knock-out, onde N é um número maior do que 1 (Gyarados consegue um 2HKO até mesmo em Rotom-W defensivo).
[margem]Termos cunhados:[/margem] - O termo "wallbreaker" é aceito como "um Pokémon que derruba walls".
- O termo "stallbreaker" é aceito como "um Pokémon que derruba stall".
- O termo "rapid spinner" é aceito como "um Pokémon que possui Rapid Spin".
- O termo "defoger" é aceito como "um Pokémon que possui Defog".
- O termo "spiker" é aceito como "um Pokémon que possui Spikes / Toxic Spikes".
- O termo "moveslot" é aceito como "uma vaga nos moves do Pokémon".
- O termo "movepool" é aceito como "todos os moves disponíveis do Pokémon".
- O termo "Fire / Water / Grass core (ou FGW core)" é aceito como "o coro que possui um Fire-, Water- e Grass-type".
- O termo "STAB (Same-type Attack Bonus)" é aceito como "a adição do poder ao ataque do Pokémon".
[margem]Uso de Caps Lock:[/margem] - Stats (Attack, Special Defense, etc.) são capitalizados.
- Pseudo-stats (evasion, accuracy, etc.) não são capitalizados.
- Tipos (Fire-type, Water-type, etc.) são capitalizados.
- Condições de status (burn, paralysis, etc.) não são capitalizadas.
- Condições de status menores (confusion, etc.) não são capitalizadas.
- "Berry" sempre é capitalizado quando se refere aos itens (Salac Berry é útil em Terrakion).
- "Choice", de "item Choice", sempre é capitalizado (Tyranitar faz ótimo uso de itens Choice).
- Clima (sun, rain, etc.) não é capitalizado.
- Cláusulas (Sleep Clause, OHKO Clause, etc.) são capitalizadas.
- Tiers (Uber, Overused, etc.) são capitalizadas.
- Termos oficiais da Nintendo (Base Power, etc.) são capitalizados.
- Funções de Pokémon (sweeper, revenge killer, wall, etc.) não são capitalizadas.
- Ho-Oh, não Ho-oh.
- Todos os moves que possuem um hífen entre os nomes possuem todas as partes capitalizadas (Will-O-Wisp, Wake-Up-Slap, etc.). As únicas exceções a essa regra são U-turn e V-create.
- Os termos "physical" e "special" não são capitalizados (Arcanine é um bom physical sweeper).
- Pokémon é capitalizado.
- A palavra "nature" não é capitalizada, porém a nature em si é (Adamant nature, Bold nature, etc.).
- A palavra "bulky" não é capitalizada (Rotom-W é um dos melhores bulky Water-types).
- A frase "critical hit" não é capitalizada.
- A frase "dual screens" não é capitalizada.
- A palavra "item" não é capitalizada.
[margem]Como usar apóstrofos e aspas retos no Microsoft Word[/margem] [margem]Muitas pessoas usam o Microsoft Word para escrever suas análises porque gostam que ele corrija seus erros. Isso não tem problema algum, porém o Word usa apóstrofos e aspas curvados, enquanto o padrão da EVO são apóstrofos e aspas retos. Aqui vai a forma de desativar os apóstrofos e aspas curvados no Word: vá em File → Options → Proofing → AutoCorrect → Options → AutoFormat As You Type → "Desclique" "Straight Quotes" para "Smart Quotes".[/margem] Agradecimentos ao usuário Elodin pelo conteúdo. [rodape][/rodape]
|